学英文,好头痛!浅野薰
    最近一则新闻是有关于孩童学英文的事件,例如日前教育部要求禁止十二岁以下的学童参加英检考试;近来,又发现坊间有补习机构、出版事业或其他单位假“全民英检”或“gept”之名举办各种活动看看这些就知道,民众多么热中学英文,可惜台湾不是英语系国家,学起英文是有些些困难。
    像我们家的小朋友一个小三,一个小一,他们从学龄前就学英文了,幼稚园之前早就学会abc二十六个字母和一些常用单字,然后在安亲班又学abc二十六个字母,到了小三还是abc二十六个字母,天啊!为什么花了那么多时间,都在abc二十六个字母里打转。
    接著有一天,我听到我们家可爱的小朋友在念“twodaysisfriday”我听得很疑惑,叫她再念一遍、两遍呵!原来是“todayisfirday”我想完了,我的钱白花了,原来发音完全不准,老师也没纠正;后来,我又发现,原来她在教室里听录音带学的(可能带子旧,声音模糊),我问:“你念不对,老师没告诉你该如何正确发音吗?”她回答“老师说我念得很棒。”
    真是见鬼了!我很确定我白花花的银子白花了,我决定自己教,把钱“赚”回来,可是,可怜的孩子,学校每天的课业已经很多,回到家里又很晚,还要他们再念英文,他们的脸好苦。
    唉!不是我崇洋媚外,而是英文是世界通行的语言,已是不争的事实,想要看得更多更广,没有良好的语言工具就走不出这个世界。但他们年纪小,根本不能体会。所以,身为老妈的我,只好拿出权威用逼的!
    其实,话又说回来,台湾不是英语系国家,学起英文真是有些些困难,例如,我告诉他们,学校有教:howareyou?可以回答i'mfine,thankyou,andyou?
    但是,如果和人家初次见面,人家会问howdoyoudo?你就不要回答i'mfine,thankyou。因为在这样情况下回答就成了“我的身体很好,谢谢!”会让对方觉得莫名其妙。正确的说法是同样回以howdoyoudo?或i'mgladtomeetyou。
    瞧,因为平常少有机会用到这些对话,孩子在学的时候变成要去记背,当然觉得辛苦了。接著还要记背“fine”这个字,有“好”的意思;另外还有“finehair稀疏的头发”“finerain绵绵细雨”、“fineartist杰出的艺术家”、“fineforspeeding超速罚款(不是指超速行车很好)”
    像这样的字还有很多啊!如fly这个字,很多人知道是“飞行”或是“苍蝇”如果说:yourflyisundone、yourflyisopen。意思是“你裤子的拉链没拉上”孩子的脸垮了,因为日常生活中少用,记下了一个字有这么多变化。
    还有华人学英文难在掌握音调,就像洋人学中文搞不懂四声一样,没有多说常讲,光在课堂上课是不够的。其次是老外的常用话语,有些与字面的意思是完全两码子事,例如doyouhavetime?千万别以为人家问你“有没有时间?”其实那是问:“你的手表几点钟了?”;又如wherecanipowdermynose?真正的意思不是问:“哪里可以让我在我的鼻子扑粉?”而是礼貌的问句“洗手间、厕所在哪儿?”
    还有应对上的问题,如果外佬请你吃饭,他问:areyouhungry?你一定要回答:i'mstarved.(我饿扁了!)可别客气的说:no,i'mnothungry(我不饿),因为那样是不礼貌的,所以,要很有礼貌的回答,可以涸其张的说:icaneatahouse。(我饿得可以吞下一匹马。)表示很乐意被邀请作客。
    这些都是因为文化上的差异,文化是没办法教的,必须自己去体验,所以在台湾学英文真的苦了小朋友,难怪很多小朋友说:学英文,好头痛!教英文也很头痛!不过,孩子们,头痛归头痛,今晚还是得念英文,不然不准睡觉!

章节目录

这冬有关系所有内容均来自互联网,欲望社只为原作者浅野薰的小说进行宣传。欢迎各位书友支持浅野薰并收藏这冬有关系最新章节