song
歌
christina georgia rossetti/克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂
when i am dead,my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree:
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt,remember,
and if thou wilt,forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on,as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget.
当我死后,我最亲爱的,
别为我唱悲伤的歌曲;
别在我坟头栽种蔷薇,
或是遮蔽阳光的柏枝:
就让坟上青青的小草
被阵雨和露珠儿浸湿;
如果你愿意,请将我记住,
如果你愿意,请将我忘记。
我再也看不见树木的阴影,
感觉不到淅沥的小雨;
我再也听不见夜莺的歌唱
像痛苦催发出的悲啼;
我将在冥冥之中长梦
幕帐不再为我降下升起;
也许,我会记住,
也许,我会忘记。(未完待续)
歌
christina georgia rossetti/克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂
when i am dead,my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree:
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt,remember,
and if thou wilt,forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on,as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget.
当我死后,我最亲爱的,
别为我唱悲伤的歌曲;
别在我坟头栽种蔷薇,
或是遮蔽阳光的柏枝:
就让坟上青青的小草
被阵雨和露珠儿浸湿;
如果你愿意,请将我记住,
如果你愿意,请将我忘记。
我再也看不见树木的阴影,
感觉不到淅沥的小雨;
我再也听不见夜莺的歌唱
像痛苦催发出的悲啼;
我将在冥冥之中长梦
幕帐不再为我降下升起;
也许,我会记住,
也许,我会忘记。(未完待续)